Psalms 97

Hospodin kraluje! Ať země jásá

1Hospodin kraluje!
93,1!
Ať země jásá,
Iz 49,13
ať se raduje i množství ostrovů!
Iz 42,10.12; 60,9
2Kolem něj je oblak
Ex 19,16; 1Kr 8,10
a hustá temnota,
18,12v; 1Kr 8,12
spravedlnost a právo
89,15
jsou základem jeho trůnu.
Př 16,12; 25,5
3
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Předchází
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
ho oheň,
18,9.13; 21,10; 50,3; 83,15; Da 7,10
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
spaluje kolem jeho protivníky.
106,11; He 10,27; Mal 3,19
4Jeho blesky
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
osvěcují celý svět; země to
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
vidí
96,9; 114,7; Jr 51,29
a svíjí se.
h.: ()svíjí; 96,9; 104,32v; 77,19
5Hory se
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
rozplývají
46,7v; Sd 5,5v; Mi 1,4!; Na 1,5v
jako vosk
68,3
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem,
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ⌈Pánem vší země.⌉
Joz 3,11; Iz 54,5; Mi 4,13
6Nebesa
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zvěstují jeho spravedlnost
50,6
a všechny
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy vidí jeho slávu.
19,2; Iz 40,5; 60,2; Abk 2,14
7Budou zahanbeni všichni, kdo slouží modlám,
Ex 20,4; Lv 26,1; Iz 42,17; 44,10n
ti, kdo se chlubí nicotnostmi.
96,5
Jemu se klanějí všechny božské bytosti.
srv. 8,6; trad.: bohové; LXX, Vul: všichni jeho andělé; //He 1,6
8Sijón to
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
slyší a raduje se, dcery
n.: vesnice (srv. Neh 11,25 aj.)
judské jásají nad tvými soudy, Hospodine.
48,12
9Neboť ty, Hospodine, jsi nejvyšší nade vší zemí,
47,3; 83,19
velmi
perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
převyšuješ všechny božské bytosti.
47,10; 95,3; 96,4; Ex 18,11

10Kdo milujete
145,20; Ř 8,28
Hospodina, mějte v nenávisti zlo.
Př 8,13; Am 5,15; Ř 12,9
On střeží
37,28
duše svých věrných
4,4p; Př 2,8
a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vysvobozuje
Jr 15,21
je z ruky ničemů.
145,20; Da 6,23.28
11Pro spravedlivého je zaseto
LXX, Vul: vzešlo
světlo
112,4; Př 4,18; Iz 58,8.10; Mt 13,43
a radost těm, kdo jsou přímého
7,11!
srdce.
12Radujte se, spravedliví, v Hospodinu!
n.: z …; 32,11; 33,1; srv. Pís 1,4
Vzdejte chválu ⌈jeho svatému jménu!⌉
n.: připomínkám jeho svatosti; 30,5

Copyright information for CzeCSP